Vėl keletas ištraukų iš LR “Mūzų malūno”.
Gabaliukai iš straipsnelių:

1. Rima POVILIONIENĖ. Ar galima pateisinti kerštą?
(POTEKSTĖ. Muzikologė atskleidžia perkeltinę miuziklo prasmę)

Autorė iš anksto džiūgauja, labai giria būsimą spektaklį.
Ypač džiaugiasi tuo, kad “…Lietuvių publika, skirtingai nei daugelio kitų šalių žiūrovai, galės susipažinti su… atvira seksualinė scena, kai teisėjas pro rakto skylutę stebi jauną merginą, gašliai save patenkindamas.
Ši miuziklo scena šokiravo net visko mačiusią Amerikos publiką, todėl jos paprastai atsisakoma,…”

2.Rasa PAUKŠTYTĖ. Praeitis kelia galvos skausmą
(Įspūdžiai iš Berlyno kino festivalio)

O dabar- iš eilės…

Pirmasis straipsniukas, apie Ibelhauptaitės pastatytą operos šedevrą. Filmą mačiau, buvo šlykštoka, bet ir žaisminga. Nelabai tikiu, kad tas žaismingumas bus įmanomas lietuviškoje scenoje. Kažkodėl įtariu, kad bus vulgaru. Gal klystu.
Na, tegu tai bando ant savęs tie, kurie pirks bilietus į tą bjaurastį.
Man tik įdomu, kodėl Ibelhauptaitė žodžius “demon barber” išvertė į “demoną kirpėją”. Kodėl ne “demoniškas barzdaskutys”? Juk herojus ten klientus skerdžia skustuvu, o ne žirklėmis. …
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Ar galima pateisinti kerštą?
POTEKSTĖ. Muzikologė atskleidžia perkeltinę miuziklo prasmę
Rima POVILIONIENĖ
2009-02-09

Lietuvių publika, skirtingai nei daugelio kitų šalių žiūrovai, galės susipažinti su visa miuziklo „Svynis Todas: demonas kirpėjas“ versija.

Pasaulio ir paties Brodvėjaus scenose dažnai atsisakoma boso teisėjo Turpino arijos iš pirmo veiksmo.

Tai atvira seksualinė scena, kai teisėjas pro rakto skylutę stebi jauną merginą, gašliai save patenkindamas.

Ši miuziklo scena šokiravo net visko mačiusią Amerikos publiką, todėl jos paprastai atsisakoma, motyvuojant amžiaus cenzūra, nes jeigu būtų apribotas žiūrovų amžius, nuo to nukentėtų komercinė projekto pusė.

Nepaisė komercinės cenzūros

Bet tiesa yra ta, kad komercinio pasaulio atstovai pasirenka lengviausią kelią, paprasčiausiai užmerkia akis ir atsiriboja nuo miuziklo scenoje tiesiu tekstu parodomos iškreiptų santykių katastrofos.

Atsisakydami šios scenos kūrėjai tarsi krypsta į lėkštesnį miuziklo turinio perfrazavimą, patenkinantį tik kruviną apetitą. Tačiau Christopheris Bondas neatsitiktinai sukūrė tokią sceną, nes suprato, kad ji yra būtina kūrinio sudedamoji grandis, ypač dėl moralinio konteksto.

Stephenas Sondheimas, rašydamas miuziklą, jos taip pat neatsisakė, nes nepaisė komercinės cenzūros.

Tad jis sukūrė nepagražintą, nenudailintą, o realų miuziklą – tokį, koks šiandien yra iškreiptas visuomenės portretas.

Lygiai taip pat ir Lietuvos „bohemiečiai“, vadovaujami režisierės Dalios Ibelhauptaitės, nepataikauja jokiai cenzūrai ir lietuviškame „Svynio Todo“ pastatyme išdrįsta užduoti miuziklo sumanytojų klausimus.

Kruvina istorija – priedanga

Štai čia ir susiduriame su perkeltinėmis miuziklo prasmėmis, kurios šimtmečių senumo kruvina istorija naudojasi tik kaip priedanga.

Ankstesnės Svynio Todo istorijos versijos pagrindinį asmenį pateikdavo kaip bejausmę žudymo mašiną, o Ch.Bondo ir S.Sondheimo Svynis Todas šventai įsitikinęs tuo, ką ir kodėl daro.

Jo veiksmai – tarsi misija, tarsi pasaulio gelbėjimas nuo supuvusio visuomenės elito, nuo parsidavėlių ir kyšių ėmėjų, nuo tvirkintojų ir padlaižūnų, kurie gyvena tarp mūsų, prisidengę padorumo kauke.

Miuzikle siekiama parodyti, kad aukštos moralinės vertybės ir idėjos šiandien yra dar viena pigi prekė.

Todėl Svynis Todas yra tarsi dar vienas idėjinis „svieto lygintojas“, kokie buvo Tadas Blinda ar Robinas Hudas.

Kirpėjas savo aukomis pasirenka ne paprastus žmones, o kunigus, teisėjus, žmogiškumą pamynusius klerkus ir mėsos pyragėlių pavidalu juos patiekia vargšams: „Kaip malonu pagaliau žinoti, kad viršūnės tarnaus apačioms!“

Viena stipriausių filosofinių miuziklo vietų – priešpaskutinis pirmo veiksmo numeris „Trys karaliai“, kuriame pagrindinis herojus aiškiai nusako savo pareigą – netyčia pabėgus Turpinui, kirpėjas prisiekia keršyti visiems teisėjams ir atsikratyti visuomenės šiukšlių.

Tada S.Sondheimas panaudoja efektingą sprendimą – Svynis kreipiasi į publiką, kuri tampa veiksmo dalyviu.

Taip miuziklo autorius verčia susimąstyti salėje sėdintį klausytoją ne tik apie scenoje vykstantį veiksmą, bet ir apie tai, kad kalbama galbūt apie patį klausytoją, apie jo kaimyną, apie į purviną bedugnę smunkančią jo aplinką.

Mėsos pyragėliai – simbolis

Mėsos pyragėliai šiame miuzikle yra ne kruvino nusikaltimo detalė, o Svynio misijos simbolis.

Pyragėlių scena pirmo veiksmo pabaigoje, kai Svynis ir ponia Lovet dainuoja duetą „Mažasis kunigas“, yra tikrasis Svynio poelgių raktas.

Juk kirpėjas net negalvoja pasinaudoti aktoriumi, poetu ar kitu paprastuoliu: „Gal turit poetą ar ką nors panašaus? Ne, matot, su poetais bėda viena – iš ko suprasti, kad jis negyvas jau yra?“

Alegorinė Svynio kalba su ponia Lovet apie pyragėlius tampa atviru nusiritusio elito pasmerkimu: „Tai kunigas. Paragaukit kunigo. Ar jis geras? Pone, jis per daug geras, švelniai tariant! Juk jie kūniškai nenusideda, todėl yra švieži“.

Simboliška ir tai, kad kūrinio finale gyvi lieka tik gyvenimo dar nesutepti jaunuoliai – Svynio duktė Joana, jos draugas Antonis ir našlaitis Tobis.

Tai – kita karta. Geresnė, tyresnė – gal tai mūsų viltis? Svynis Todas pats patenka po skustuvo ašmenimis.

Kompozitorius žudiko nepateisina. Jis aiškiai parodo, kad nesvarbu, kaip stipriai esi įskaudintas ir tave slegia gyvenimo neteisybė, bet keršto ir neapykantos forma nėra kelias, vedantis į šviesą.

Miuziklas atskleidžia ir mūsų nuosmukį

* S.Sondheimo miuziklas „Svynis Todas“ – lyg gaivus kito pasaulio dvelksmas ar nepažinta žemė – socialinės tematikos miuziklas Lietuvoje yra beveik nežinomas.

* „Svynis Todas“ yra tikra bomba net ir tarp socialinių miuziklų, nes S.Sondheimo objektas – drąsus siužetas. Kompozitorius kalba apie moralės nuosmukį, jį jaudina, kodėl randasi tokie Svyniai Todai, ponios Lovet ar teisėjai Turpinai – sužvėrėjusių santykių votys.

* S.Sondheimas išdrįsta savo menines ambicijas įmerkti į šiandienos visuomenės purvą, todėl ir jo muzika tvinksi kaip XX a. tragedijos skaudulys, nes ją išgirdus nelikti abejingam tiesiog neįmanoma. Tai mūsų pačių nuosmukį ryškiausiomis spalvomis atskleidžianti kūryba.

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Žodžiu, prašom. Pirkite bilietus, apturėkite malonumą…. :)

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

O dabar- kito straipsnelio pradžia. Kur pasakojama apie filmą “The Reader”. (Nes aš ketinu tą filmą kada nors žiūrėti. Paskui minimi filmai, kuriais domėtis neketinu. Apie juos toliau skaitykite laikraštyje. )

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Praeitis kelia galvos skausmą
TEMA. Berlyno kino festivalio filmuose nagrinėjami istorinės atsakomybės klausimai

Rasa PAUKŠTYTĖ
LR spec. korespondentė, Berlynas
2009-02-09

Berlyno kino festivalio pradžia nebuvo dosni autografų kolekcininkams. Tačiau ir vienos ryškios žvaigždės Kate Winslet pakako, kad prasto atidarymo filmo kartėlis užleistų vietą tikram kino pašaukimui.

K.Winslet netruko patvirtinti savo, kaip rimtos ir atsakingos aktorės, reputaciją. Ji nė nešyptelėjo, kai minia žurnalistų nusikvatojo, vienam kolegai paklausus apie meilės scenas su gerokai jaunesniu aktoriumi Davidu Krossu filme „Skaitovas“.

Aktorė be jokios ironijos ištarė: „Mano kolegai vokiečiui jau aštuoniolika. Jis labai profesionalus, todėl su juo dirbti buvo lengva“. K.Winslet laikysena tiesiog užkirto kelią bet kokioms bulvarinėms užuominoms.

Tačiau išdidi, savo profesiją gerbianti aktorė jautriai ir noriai kalbėjo apie sudėtingą Hanos vaidmenį, už kurį ji nominuota „Oskarui“.

K.Winslet neslėpė džiaugsmo dėl šios nominacijos, o vaidmenį „Skaitove“ vadino itin sudėtingu, kaltės jausmą siejančiu su moterišku švelnumu.

Paauglys myli kontrolierę

„Skaitovas“ – rašytojo Bernhardo Schlinko romano ekranizacija. Iš pradžių ji gal šiek tiek trikdo literatūriškumu, bet ilgainiui kartu su herojais pradedi tiesiog išgyventi nevienaprasmes aistras ir kaltes, kurių sklidinas šis didžiojo kino apibrėžimo vertas filmas.

Juostos herojai – šeštojo dešimtmečio pabaigoje susitikę du žmonės: vidutinio amžiaus tramvajaus kontrolierė Hana ir penkiolikametis paauglys Mikaelis iš geros šeimos.

Paauglys įsimyli kontrolierę. Ji tampa jo pirmąja meile, jis bėgioja paskui ją ir po pamokų, ir per pamokas.

O Hanai Mikaelis tampa skaitovu – aistringos kūniškos meilės scenas keičia jo pasaulinės literatūros skaitymai. Hana girdi Homero, A.Čechovo, L.Tolstojaus istorijas.

Gėda dėl neraštingumo

Hana neraštinga. Po kelerių metų, jau nutrūkus jų romanui, teisės studentu tapęs vaikinas užklys į teismo procesą.

Jame Hana bus teisiama už bendradarbiavimą su naciais.

Pagrindinis kaltinimas – kad ji parašė svarbų raportą.

Hana prisipažins, kad jai visą gyvenimą buvo gėda dėl savo neraštingumo.

Buvęs mylimasis neišdrįs ištarti nė vieno garsaus žodžio.

Nuteista kalėti iki gyvos galvos Hana netrukus gaus daugybę garso kasečių, iš kurių skambės pažįstamas balsas ir girdėta pasaulinė klasika.

Filmas jaudina ir žmogiškomis istorijomis, kuriose neatskirsi kaltės nuo nekaltumo, ir režisieriaus sugebėjimu istorinėmis kolizijomis patikrinti ir tarsi perskrosti pačius svarbiausius žmogiškus jausmus.