Mūsų Vairininkė

Mūsų kabelinėse televizijose, kaip žinia, penktoji kolona susisukusi gūžtą, kas antras jų rodomas kanalas vis rusiškas,  nuodija mūsų sąmones bolševikine imperine Rytų kaimyno propaganda. Vis Putinas tą, Putinas aną…

Nors, kai pagalvoji- smulkmė tas Putinas. Ir ūgiu mažiukas, ir vairuoja smulkius daiktus. Malūnsparnį kokį, motociklą, lėktuvą. Dabr jau visai nusismulkino- kaip koks taksistas, žiguliuku “Kalina Sport“ per Rusiją važiuoja, tranzuojančius korespondentus pavežinėdamas smulkiai uždarbiauja

Mūsų vairininkė stambesnė. Smulkmenomis neužsiima. Kai nevairuoja valstybės- vairuoja laivą.

(Paveiksliukai kiek pasenę- iš Jūros šventės, kuri buvo liepos pabaigoje- bet aš juos tik dabar pamačiau,  kai kurie man linksmi pasirodė.)

Karinių jūrų pajėgų Vyriausioji Vadė dailininkės vaidmenyje. Man smalsu, ką ji ten nupiešė ir kam atiteko paveikslas. Ieškojau Meno Rinkos Agentūroje, bet informacijos ten mažoka.  Teks laukti  aukciono, gal tada.

Ir dar vienas gražus paveiksliukas, iš dar senesnių.

Vėl kariška tema. Norint galima įžiūrėti ir feministinių motyvų. 🙂

Reklama

6 komentarai apie “Mūsų Vairininkė

  1. Nu gerai pakomentuosiu. Labai gražiai prie šventės temos priderinta bliuskutė.

    O Putinas dabar daužo su kuoka demonstrantams per galvas 🙂

  2. O as cia su dukra vis bandau atspeti is kokios kalbos atejo tas fainas zodis – bliuskute.

  3. Juokinga, bet irgi jau ketinau dėti beveik TĄ PAČIĄ nuorodą.
    http://en.bab.la/dictionary/polish-english/bluza

    Nors nieko nuostabaus nėra, kad gūglis tą patį atsakymą duoda į panašiai suformuluotą klausimą.

    Bet vis tiek mes liekame nežinodami, ar lenkai tą žodį patys sugalvojo, ar (įtariu) pasiėmė iš kokių nors italų, ar prancūzų, ar vokiečių. Kadangi terminas drabužinis, tai daug įtarimų prancūzų ir italų pusėn.

  4. Yra prancūziški žodžiai blouse, blouson.
    Ir angliškas blouse yra.
    Kitas kalbas tikrinti tingiu.

  5. Neaiškink čia apie prancūzus. Jei būtų iš prancūzų, tai kalbininkai nebūtų to žodžio išguję kaip svetimžodžio, barbarizmo ar dar kokio nusikaltėliško žodžio. Bet, matyt, būdami siauresnio išsilavinimo sugalvojo, kad tas žodis iš lenkų ar rusų kalbų, todėl uždraudė. Jie leidžia sakyti tik žodį ‘palaidinukė’ (nors šiuo atveju pvz. visai ji nepalaida 😦 )

Parašykite komentarą

Įveskite savo duomenis žemiau arba prisijunkite per socialinį tinklą:

WordPress.com Logo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo WordPress.com paskyra. Atsijungti / Keisti )

Twitter picture

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Twitter paskyra. Atsijungti / Keisti )

Facebook photo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Facebook paskyra. Atsijungti / Keisti )

Google+ photo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Google+ paskyra. Atsijungti / Keisti )

Connecting to %s