Apie atostogas

Skaitau knygoje (William Boyd. Vieno žmogaus širdis). Veiksmas vyksta kažkur kaime pietų Prancūzijoje:

Šiandien tvyro velniškas karštis kaip rugpjūtį. Šį metą čia vadina caniculaire – šuns dienomis.

Nežinojau, ir niekada nebūčiau netgi įtaręs, kad rusiško žodžio каникулы kilmė tokia savotiška. Šuns dienos. Hm …

Advertisements

2 komentarai “Apie atostogas

  1. O aš, žiūrėdama prancūzišką dokumentinį filmą, sužinojau, kad prancūziškas ‘cheval’ reiškia ‘arklys’. Niekad anksčiau nepagalvodavau, kad titulas ‘ševalje’ tėra tik arklininko požymis 🙂
    (tiesa, žodynas aiškina, kad ševalje – tai riteris, t.y. tas, kurio darbas – būti ant arklio 😉 )

  2. “ševalje – tai riteris, t.y. tas, kurio darbas – būti ant arklio”

    Nuo to paties žodžio ir kavalierius. Tą aš žinau nuo vaikystės.

Parašykite komentarą

Įveskite savo duomenis žemiau arba prisijunkite per socialinį tinklą:

WordPress.com Logo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo WordPress.com paskyra. Atsijungti / Keisti )

Twitter picture

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Twitter paskyra. Atsijungti / Keisti )

Facebook photo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Facebook paskyra. Atsijungti / Keisti )

Google+ photo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Google+ paskyra. Atsijungti / Keisti )

Connecting to %s