“autoriai teigia…, esą…, anot… Ir nemato reikalo atsiprašyti.”

Labai nuosaikus žmogus rašo:

Po to, kai Delfi.lt perskaičiau apie tai, kad Lenkijos URM nusprendė išvadinti mus okupantais, užviriau. …

Ką jau kalbėti apie verdančiuosius delfyje, jų jausmai ir nuomonės visada aiškios-tiesios, po bet kuria žinute, kurios pavadinime yra žodžiai “žydai”, “lenkai”, “rusai”, “gėjai”, “landsbergis”. Su jais viskas aišku.

… besti pirštu ir sakyti, kad taip, tai Rusijos darbas, būtų per drąsu. Visada lieka galimybė, kad politikai paprasčiausiai idiotai. …

Žinodamas, kad nepatiksiu daugeliui mano skaitytojų, vis tik drįstu paklausti nepopuliariai:

1. Ką būtent iš to, kas cituojama netgi šiame gana tendencingai spalvintame delfio straipsnelyje, galima vadinti žodžiais “šmeižtas”, “netiesa”, “įžeidimas” ir pan.?
Ką tokio naujo ir negirdėto čia išgirdote? Kad Paneriuose buvo šaudomi ne tik žydai, bet ir lenkai? Kad lietuvių policija uoliai darbavosi? Naujiena?

Žodis “okupacija” šiuo atveju labiausiai žeidžia lietuvio ausį? …
Trūksta fantazijos įsivaizduoti, kad lenkams tai paprasčiausiai niekaip kitaip negalėjo atrodyt. Jei taip, tai pabandykite įsivaizduoti, kaip jų ausims skamba “Vilnių buvo okupavę lenkai”. Irgi nesugebat? Ką gi, tuo atveju liga sunki ir beviltiška, gal kada nors abiejų pusių ligonius išgydys laikas.

2. Kas užsakė, kad straipsnelio antraštėje figūruotų būtent Sikorskis?
(Landsbergis čia primintų, kad jis šiuo metu yra didžiausias Lukašenkos priešas. Ir pridurtų: “kas galėtų paneigti…”).
Jeigu pats autorius paskui aiškiai įvardina: ” … išleido Lenkijos Nacionalinės atminties institutas.

Ar norėta pasakyti, kad tas institutas yra Lenkijos URM įstaiga?
Na, nelabai drįstu ginčytis, nežinodamas. Gal autorius žino geriau, nes man iš aprašymo tai nelabai matosi.

Ne, aišku, “signalinis” sakinys turėjo būti čia: “Lenkijos URM skelbia, kad leidinys… išleistas ministro R. Sikorskio iniciatyva.”

3. Prisipažįstu, kad norėjau pasmalsauti ir mėginau pasirausti to instituto leidinių naujienose, rast tą brošiūrą. Man nepavyko. Leidinių daug, reikėtų raustis labai uoliai ir ilgai. Nematau tikslo. Supratau tik tiek: ta publikacija tikrai nebuvo nei išskirtinė, nei svarbiausia. Reiškia, arba Sikorskio URM buvo surengusi specialią spaudos konferenciją specialiam lietuviškųjų korespondentų malonumui, arba… Arba delfio rašeivos atrado ganėtinai seną “naujieną”. Pagal principą “dienos (savaitės) antilenkiško mėšliuko porcija”. Abu variantai galimi, abu variantai būna, ir nelabai mane domina, kuris iš jų šį kartą.

Advertisements

6 komentarai apie ““autoriai teigia…, esą…, anot… Ir nemato reikalo atsiprašyti.”

  1. Įdomų žodį sugalvojai. Tik nevisai aiškų. 🙂
    (Pagal lietuvių kalbos įprastą normą tai turėtų reikšti “neigiantis lenkų egzistavimą”, bet įtariu, kad ne tai norėjai pasakyt)

  2. Atsiprašau, neskaitysiu nė vienos nuorodos, nes neįdomu. Suprantama, kad žurnaliūgos jaučia, jog lentelių su lenkiškais gatvių pavadinimais nukabinimo istorijos nepakanka lietuviško šovinizmo kaitinimui, nes dinamikos trūksta. Tik norėjau pasakyti, kad tikrai dauguma nežino, jog Paneriuose šaudė ir lenkus. Dauguma galvoja, kad lenkai niekada negyveno šiame krašte, o A. Mickevičius yra žymus lietuvių poetas.

  3. Hm, citatos be konteksto visad gali atrodyti kiek kitaip, bet nesvarbu, ne apie tai.

    Šiuo atveju problema ne tame, ar kažką nauja išgirdome – istorija visada turi dvi puses ir, ne paslaptis, ją visada galima vienaip ar kitaip vertinti.

    Tačiau pastarasis Lietuvos-Lenkijos gvildenimas bent jau lietuviškoje viešojoje erdvėje (deja, lenkų kalba skaitau tik tiek, kad atskiriu kai kuriuos į rusų panašius žodžius, tad apie tai negaliu pasisakyti) kelia abejonių, kokio velnio visa tai vyksta. Kodėl būtent dabar pastaruosius metus/kelis ypač suintensyvėjo drabstymasis iš abiejų pusių.

    Siūlyčiau šiuo atveju žvelgti į trečiasias puses. Nes, kaip sena patarlė byloja, kur du pešas, trečias laimi.

  4. Nevisai prie temos, tiesiog šalia, prie progos. Ne propagandai, o tik kadangi įdomu. Ištrauka iš lenkiško meninio filmo (spėju, kad iš serialo apie Pilsudskį). Epizodas, pasakojantis apie Želigovskio maišto organizavimą.

  5. Žmonėms, kurie lenkiškai supranta tik žodžius, panašius į rusiškus, per daug sudėtinga ištrauka. Supratau tik, kad maršalo įtūžį dėl kritusios Kaštankos nustelbė naujiena apie Wilno. Kaip jis pavadino Vilniaus lenkus? – Wilniuci?

Parašykite komentarą

Įveskite savo duomenis žemiau arba prisijunkite per socialinį tinklą:

WordPress.com Logo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo WordPress.com paskyra. Atsijungti / Keisti )

Twitter picture

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Twitter paskyra. Atsijungti / Keisti )

Facebook photo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Facebook paskyra. Atsijungti / Keisti )

Google+ photo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Google+ paskyra. Atsijungti / Keisti )

Connecting to %s